No va en el cuerpo la noche en pena*
Sin pardear almendras estas manos Han orugado media estrella al sol. Y se le duerme al hombro al aire frío Ya lo han curtido a vos y tos...
No va en el cuerpo la noche en pena*
En dónde está la herida y dónde los testigos
en los herederos del kaos
¿Quién ha vestido de languidez mi cuerpo?
Esto es perfectamente respetable (y te queda bien)
Plegaria al padre enfermo
A este le robaron el título y el beso
De no ser por las lágrimas no temería que el censor me descubriese
Poetry for the numb. For the love of Marianne Moore
An unnecessary entry
Note to the bilingual edition of The Last Inane Days
Nota a la edición bilingüe de Los últimos inanes días
Extra #1 & #2
Fertilidad en sepia
Soneto Malsano
Santiago
La edad de oro
Viñeta tomada de Los Últimos Inanes Días, traducido por Alaric López y Paula Cucurella
La parábola del pescador
Todo es de utilería